【視聴数 406693】
【チャンネル名 にじEN 切り抜き【brunch】】
【タグ にじさんじ,切り抜き,VTuber,EN,アイク・イーヴランド,ミスタ・リアス,ヴォックス・アクマ,ルカ・カネシロ,闇ノシュウ,アルバーン・ノックス,遊間ユーゴ,ファルガー・オーヴィド,サニー・ブリスコー,浮奇・ヴィオレタ,金子 鏡,マリア マリオネット,アスター アルカディア,アイア アマレ,レン ゾット,スカーレ ヨナグニ,エリーラ ペンドラ,ぽむ れいんぱふ,フィナーナ 竜宮,セレン 龍月,ロゼミ ラブロック,ペトラ グリン,エナー・アールウェット,狐坂ニナ,遠藤霊夢,ミリー・パフェ,ドッピオ ドロップサイト,ランザー 罪恩,ヘックス へイワイヤー,狂蘭 メロコ,ヴェール ヴァーミリオン,虎姫 コトカ】
実際に現地に行くとリスニングがマジで使い物にならないのわかる…結局科目として勉強するリスニングは丁寧にクリアな発音で読んでくれているから聞き取れるだけなんだよな
外国人ココイチ好き過ぎ伝説健在
アイクの一人称、俺ってイメージないなぁ
正直日本語喋る外国人もどれくらいの知識があるか分からないから、うろ覚えの英語の授業とローカライズされていないゲームで身に付けた範囲で一生懸命英語使う派
だから昔レトルトカレー売り場で日本語さっぱりなブラジル人に「どれが一番辛いか」と訊かれた時は本当に困った
辛いってどう言うの?スパイシー?ホット?レッチリがあるからホットで伝わる?いやでもブラジル語って英語と違うぞ?とひとしきり混乱した後、パッケージの辛さ評価マークを見ながらひたすらハイエスト!ビーフ!これはミドルアンドチキン!とか醜態を晒した
英語得意じゃないからカタコトでも日本語でお話してくれる方にはできるだけ簡単なことば選んでお話して、無理そうなら中学英語で乗りきってる
働いてるとこのお客様の割合が日本人と外国人半々くらいなんだけど、日本語頑張って使ってくれるのを聞いてるとすっげぇニコニコしちゃうw
ゆっくりでいいよぉ~って思いながら聞いてる。
そんで釣られてカタコト日本語になる。
翻訳ありがとうございます
ikeさんの一人称は僕です……
本人も配信で言及なさっていましたし、日本語で話すときは僕を使っていますよ
日本語の一人称をekiの時とで分けているので重要だと思います
ちょうど今日外国の人に電車聞かれて、英語圏じゃなかったけど日本語より英語のほうが意思疎通がしやすくて公用語ってすごいなってなった。
あと人気漫画の話がかなり使えることが多い
フードコートの類の店で働いてたけどたまにいらっしゃる海外の方の接客する時日本語の勉強してらっしゃったら私が英語で話したら迷惑かなと思ったりしてとりあえず日本語で話してたな…
何回か聞いてダメやった時は英語で会話したけど英語の方が良かったりするんか!
アイクくんにとって英語も外国語なんじゃないの⋯?なんか英語も日本語も上手すぎてわけわからんなってきた
ALTの先生が毎週火曜日をCoCo壱の日にしてたの思い出したw
私は頑なに日本語、こいつ英語話すぞって隙を見せたくない。
でもなんか通じるからよし。
結構な頻度で外国のお客様が来る店でバイトしてるけど日本語で話しかけられても外国語で話かけられてもほぼ日本語で対応してる。いざとなった時の英語のボキャブラリーより日本語のボディーランゲージの方が伝わりやすいことが多いなって思う。話してるうちにルー大柴みたいにはなるけど、せっかくの日本だから日本語で話したいって思いがあるんだろうなって思うと日本語で話さないと無粋かなって考えちゃう。
英語で理解しようとする姿勢は大事だけど個人的に日本語で話しかけられたら日本語で返した方がいいと思うな
相手が英語のできる人なら英語で話すのも間違いではないけど、見た目が外国人だからって英語が通じるとは限らないので日本語で話しかけられたらまずは日本語で返すべきだと思う。
それでも通じなければ英語で意思疎通できるか確認すればいい。
外国人なら英語と決めつけてるのがおかしいみたいなコメントあるけど、普通に考えて相手とコミュニケーションを取れる可能性が1番高い言語を選ぶことの何がおかしいのかわからない。
話しかけられた人がうらやましい
本人が一人称「僕」使いだと初期から明言してるのに「俺」になってるあたり
何も知らずに切り抜いてるんだなと言うのが伺える。雑すぎ。
外人ってこんなに喋んの早いんだって思ってたら遅い方だったん、、、?
ぽんぽっぽぽん♪