【視聴数 287239】
【チャンネル名 にじEN 切り抜き【brunch】】
【タグ にじさんじ,切り抜き,VTuber,EN,アイク・イーヴランド,ミスタ・リアス,ヴォックス・アクマ,ルカ・カネシロ,闇ノシュウ,アルバーン・ノックス,遊間ユーゴ,ファルガー・オーヴィド,サニー・ブリスコー,浮奇・ヴィオレタ,金子 鏡,マリア マリオネット,アスター アルカディア,アイア アマレ,レン ゾット,スカーレ ヨナグニ,エリーラ ペンドラ,ぽむ れいんぱふ,フィナーナ 竜宮,セレン 龍月,ロゼミ ラブロック,ペトラ グリン,エナー・アールウェット,狐坂ニナ,遠藤霊夢,ミリー・パフェ,ドッピオ ドロップサイト,ランザー 罪恩,ヘックス へイワイヤー,狂蘭 メロコ,ヴェール ヴァーミリオン,虎姫 コトカ】
日本人のウチらですらなんでこんな読み方すんねんって言葉沢山あるからそりゃ難しいよな…
最後のミームみてこち亀の両津勘吉と中川の全部同じじゃないですか!のシーン思い出したw
海外ニキからしたら日本語でそういう風になること沢山あるんやろな…
海外の人のカタコト日本語マジで可愛いっておもってまう
こんなのがあるのかwww知らなかったww でも入と人は未だに怪しくなる瞬間があるレベルでややこしい
大体が中国由来要素が悪さしているんだよなぁ
日本人も生涯学習感はある
上手、ジョーズの所説明うますぎ
訓読みの訓が音読みなの今気づいたww
たしかにw
某言いずらいで有名なきゃりーさんの短編映画では最終的に「人」と「入」を間違えて人間になれなかったしな。日本語って難しいよな。私も未だに0ヶ国語だよ。
こういうの見ると日本人で良かったと思う
英語ですらままならないのに
“人”と”入”ってフォントだと上が曲がってるから分かるけど、書きだと鏡写しだから海外の人は最初混乱しそう
日本語学ぶ上でこんな画像作っちゃうほどみんな同じ苦悩抱えてるんだなあ….それでも日本語学ぼうと思ってくれるの凄いよ…英語みたいな公用語じゃないのに…
人と入は手書きなら右寄り左寄りで見分けるんだけどねぇ
日本人でも完璧に理解できてる人間は少ないだろうし、話の流れを理解して会話出来るだけで十分凄い
この人初めて見たけどゆっくり英語喋ってくれて分かりやすいね、ありがたい
上手はおもろいw
日本語学習者ミームいいね
訓読みの訓が音読みなの小学生の時めっちゃ混乱したからすげぇわかるwwww
確かにwww
子供の頃に漢字やら音読み訓読みに触れてるから日本人は何も不思議には思わないことにひっかかってるんだな😂
小学生に国語教えてると、日本人でも説明できないことたくさんあるからなぁ……。まじでムズいと思うわ