【視聴数 287239】
【チャンネル名 にじEN 切り抜き【brunch】】
【タグ にじさんじ,切り抜き,VTuber,EN,アイク・イーヴランド,ミスタ・リアス,ヴォックス・アクマ,ルカ・カネシロ,闇ノシュウ,アルバーン・ノックス,遊間ユーゴ,ファルガー・オーヴィド,サニー・ブリスコー,浮奇・ヴィオレタ,金子 鏡,マリア マリオネット,アスター アルカディア,アイア アマレ,レン ゾット,スカーレ ヨナグニ,エリーラ ペンドラ,ぽむ れいんぱふ,フィナーナ 竜宮,セレン 龍月,ロゼミ ラブロック,ペトラ グリン,エナー・アールウェット,狐坂ニナ,遠藤霊夢,ミリー・パフェ,ドッピオ ドロップサイト,ランザー 罪恩,ヘックス へイワイヤー,狂蘭 メロコ,ヴェール ヴァーミリオン,虎姫 コトカ】
訓読みの訓が音読みとか考えたことなかったから、1分くらい何言ってんのか分からんかったわ
訓読みの訓が音読みなのはマジで盲点だったw 考えた事もなかったw
日本人でも国語難しい定期
アイクは日本語を喋れるだけじゃなくて、文字まで読めるのがほんとにすごい
にじENって3か国語話者とかゴロゴロいるのすごすぎ…ENの人たち見てると自分も2か国語くらいは喋れるようになろうって思えるし、なんならENの人たちの英語で勉強してるところある
ジョーズと上手は笑うwww
ミームというかダジャレww
アイクがミームフォルダ作ってるってるってのがもう可愛い
見る度笑うって言いながら本当にじょーずミーム見て笑ってるのも
世界平和はここにあった🕊
英語勉強してると逆の経験もするよ
英語ややこし過ぎる!!
言われてみれば訓読みの訓は音読みだわw
ちなみに訓の訓読みは「おし(える)」「よ(む)」らしい、知らなかったよねw
日本人はあんまり意識してないけど海外の人は発音でも心折れるみたいね
こういうのがあるから、海外の人が日本語喋ってるだけで頭いい人認定しちゃうw
ジョーズミーム、上手(じょうず)、上手(かみて)、上手(うわて)、上手(うま)い、とか色々読み方があって難しいって意味かと思った
ジョーズわろた
カタコトって本人言ってるけど外国人特有の癖がなくてかなり聞き取りやすい日本語話すけどな
人と入るはフォントの問題やろw
米国国務省かな?が出した「英語話者にとっての習得難易度ランキング」で日本語だけ唯一のカテゴリー5+って最高難易度らしいから、習得出来てる人は本当に凄いんだと思う。
「訓読みの訓(くん)は音読みですよ!」(訓の訓読みは訓む(よ)とか)って、時効警察ってドラマで言ってた。
海外の人が「柿(かき)」と「杮(こけら)」を見たら発狂しそう
英語めちゃくちゃ聞き取りやすくて草
片言・・・?数年住んでたのでは?って感じる発音
漢字の中でも「日」や「生」の読み方は特に日本語学習者を悩ませるイメージ
読み方があまりに多すぎるが故にこの漢字を完璧に使いこなせる人は日本人ですらほとんどいないと思ってる
海外の人が前言ってたけど訓読みは「湖」→水海でみずうみ、とか漢字を輸入したときの日本語への変換の仕方とか「急ぐ」と「忙しい」みたいな字は違うけど音が近いものは意味も近かったりするとか色々言ってて目から鱗だったな
普段そんな意識せんし